Страница 2 от 2
Публикувано на:
02 Дек 2006, 12:28
от gega
А, Иванов, не дей така бе, брате. Терминологията е важна, а пък от толкова работа, ако не полафиш по безплодни теми, затъпяваш. Това е упражнение за мозъка. На теб не ти ли се случва вечер на една-две чаши бира да си похортуваш с някой приятел и да се смееш на някоя простотийка. Това те отпуска, а пък е и забавно:)))))))))))))
Публикувано на:
02 Дек 2006, 17:20
от enigma
Светулке,
не е важно колко "клиента" имаш, а колко ти плащат. А ако остава и свободно време е просто чудесно
Публикувано на:
04 Дек 2006, 17:28
от sancho2
Явно е, че в пазарното ни общесво, адвокатите ни са съхранили сталинското самочувствие и мислене.
В скоро време престижа на адвоката у нас може да деградира под този на зарзаватчията, поради което призовавам адвокатите ни да почнат да се наричат "довереници", за да не свалят реномето на професията в световен мащаб.
Публикувано на:
05 Дек 2006, 09:36
от sancho2
Благодаря за усмивките и доброто настроение, но и малко професионализъм ако прибавеше щеше да е по-добре. Такова "превъзходство" го мразя, що да критикувам твоето тогаз. Горе и слабоумен ме изкараха, че питам несъществени неща, що е клиент, съответно и адвокат.
enigma, като попораснеш и ако почнеш да имаш клиенти и пари, ще разбереш, че не е достатъчно.
Явно, за нашия адвокат, да работи с всичките си възможности за клиента и от там да получи уважение и пари е нещо тъпо. Какви ли са му ценностите тогава? Забелязах доста такива със симптоми от сталински тип, да не ги изреждам, дори и алкохолът бе намесен.
Публикувано на:
06 Дек 2006, 14:34
от krasssy
Няма какво да се двоумиш. Българският законодател в основните нормативни актове, касаещи адвокатската професия, използва термина "клиент". Който не вярва, да погледне ЗА и Етичния кодекс на адвоката.
Публикувано на:
06 Дек 2006, 15:01
от enigma
Санчо,
ако някога натрупаш професионален опит (разбирам, че не си юрист), може и да разбереш, че само това е важно относно бройката на "клиентите". Аз, ако искам да работя за удоволствие и с кауза мога да го правя и pro bono и наистина го правя, когато го счета за приемливо. Иначе е един доверител е достатъчен, стига да плаща достатъчно
Публикувано на:
06 Дек 2006, 21:20
от prnedev
Дайте да се разберем, че нещо стана двуяко...
Аз като прост счетоводител как да го разбирам?
Клиент е довереник който плаща, а който не плаща е само довереник?
То от гледна точка ДДС-то особена разлика няма - все има доставка, ама да си пооправя терминологията. Така де, сега вие не употребявате думичката активи, а имущество, а от туй нагоре излиза, че някои активи не са имущество... ама да го оставим това за друг път
Та правилно ли се ориентирам за клиентите и доверениците?
Публикувано на:
07 Дек 2006, 13:16
от enigma
Не, просто едната дума е английска, другата българска. Та това е с две думи
. Ако си за чистотата на езика, ползваш българската (тя да не излезе русизъм
, ама поне е със сравянски произход), ако не - клиент. Макар, че на мене лично "клиент" не ми звучи добре в случая, все пак клиенти има шивачът, не адвоката, но това си е лично отношение към въпроса.
Публикувано на:
07 Дек 2006, 13:30
от krasssy
Енигма, както вече отбелязах по-горе, българският законодател използва в нормативните актове термина "клиент".
Публикувано на:
07 Дек 2006, 16:27
от enigma
некадърността на българския законодател е доказана със ........... закони!
Публикувано на:
08 Дек 2006, 04:34
от prnedev
Ама пак не ми харесва... Като каза Шивача, то хората и при него отиват на доверие
, което може да се оправдае, може и да не се оправдае... то къде ли не е така...
А сериозно, за личното отношение мисля че го разбирам, друг е въпроса дали го приемам
В края на краищата дали ще е врат или шия...
Публикувано на:
08 Дек 2006, 19:02
от cleo
здравейте на всички,
в действителност превода на доверител е client.
но също така и : bailor; mandator или principal
обаче клиента на адвоката се нарича: trustee или с други думи довереник.
Не само нашата правна мисъл е направила разграничение между клиента в плод-зеленчуковия магазин и клиента в адвокатската кантора.
Смисълът е ясен както на български , така и на английски корена на думите е един и същ: на бълг. : доверие на англ.: trust.
Не разбрах г-н Санчо, защо се обижда на термина довереник....
Публикувано на:
14 Дек 2006, 17:57
от airmen
Предлагам един компромисен вариант за решаване на този правно - езиков спор: вместо клиент или довереник да използваме термина ПАЦИЕНТ
Публикувано на:
19 Дек 2006, 19:31
от di.law
Мисля, че терминът доверител е неточен.
1. Предполагам, че думата доверител идва от глагола доверявам се. На практика изглежда, че доверителят търси човек на който да се довери, с други думи, човек на когото би казал неща, които изглеждат като тайна и които не би споделил с независимо кой. Думата доверител може да буде разгледана и като презумпция за вина или като признание за вина. Защо да имам нужда да се доверявам на някого, когато съм сигурен в правата си и мога открито да отстоявам тяхната защита.
2. Професията адвокат е професия, която приспада към сферата на услугите. Услугите, които предлага са неговите юридически съвети. Не виждам с какво един адвокат е по различен от останалите икономически играчи в сферата на услугите. И едните и другите продават своите услуги.
Мисля, причината поради която законодателят е използвал думите доверител/довереник е за да подчертае задължението за професионална тайна, което тежи върху довереника. Но такава една облигация не се намира само във взаимотношенията адвокат и ползващият неговите услуги. Вж н. пр. лекарската тайна
Така че не виждам сериозна причина, която да се противопоставя на употребата на общоприетата дума клиент.
Публикувано на:
29 Дек 2007, 23:41
от diaida
CLIENT
['klaiant]
1. клиент (особ. на адвокат), довереник
2. редовен посетител/купувач/клиент
3. исторически - плебей под покровителството на патриций
Re: Клиент или довереник ?
Публикувано на:
27 Яну 2011, 14:53
от bastard
Добре, че новият ГПК разреши спора недвусмислено в чл. 51, ал. 3