Страница 1 от 1

Моля за мнения относно РЕЧНИК

МнениеПубликувано на: 15 Яну 2010, 16:04
от eurolinker
Здравейте,
Искам да си купя наистина полезен Българо-английски юридически речник. Ако някой ползва този http://www.bgbook.dir.bg/book.php?ID=5889
и има мнение дали е добър, моля да пише.
Благодаря предварително.

Re: Моля за мнения относно РЕЧНИК

МнениеПубликувано на: 29 Яну 2010, 12:04
от bridget
Здравейте, аз си го купих наскоро и съм доста доволна от това, което видях, докато бегло го преглеждах - все още не съм стигнала до него и до действителното му използване. В "Нова Звезда" на Орлов мост (ако сте от София) може да си го вземете за 32 лв (както направих аз). Също така мога да ви препоръчам големия речник на Понс (99 лв), който е английско-български и българо-английски и включва освен ежедневната лексика, така и финансови, икономически и юридически термини, много е подробен! Определено е и безумно скъп, но си заслужава - по мое мнение.

Re: Моля за мнения относно РЕЧНИК

МнениеПубликувано на: 19 Фев 2010, 16:14
от jjf
Здравейте. Понеже прочетох, че в предния пост се коментира речника на Понс аз имам един, който предполагам е същия. Изтеглих го оттук:
http://thepiratebay.org/torrent/5084836 ... onary_PONS

Изглежда наистина много полезен. Дано ви е от полза :)

Re: Моля за мнения относно РЕЧНИК

МнениеПубликувано на: 07 Юни 2010, 19:04
от bridget
Колега jjf, именно това е речника. Линкът работи, файлът е iso (програмата, която го отваря е ultraiso). Много ви благодаря - дискът, който върви с хартиения речник позволява инсталиране само на два компютъра, така че този торент върши чудесна работа!

Re: Моля за мнения относно РЕЧНИК

МнениеПубликувано на: 27 Юли 2010, 10:01
от law_master
здравейте, пробвах да дръпна речника, но нещо май линка не работи или торента е изтрит от тракера. Дали може да го качите някаде другаде или да даете др. линк
Благодаря Ви много :)

Re: Моля за мнения относно РЕЧНИК

МнениеПубликувано на: 24 Авг 2010, 18:39
от eurolinker
Затварям темата. :shock:

Re: Моля за мнения относно РЕЧНИК

МнениеПубликувано на: 15 Яну 2011, 00:31
от xakepxakep
Според мен този речник е до голяма степен обратен превод на Англо-русский юридический словарь, 1993, 50 000 термина. Затова в него липсват редица много важни термини от българската правна терминология. Например охранително производство, преклузивен срок и т. н., тъй като липсват в английските термини или руския превод в речника или руският превод се различава съществено от българските термини и те не са уловени/разпознати от авторката. Като българско-английски юридически речник може да се ползва показалецът на Оксфордски енциклопедичен речник по право, 1998, > 3 500 термина, на Сиела, но там термините са сравнително малко. А относно речника на PONS, въпреки големия си физически обем като книга и немалката си цена, броят на думите е много малък. Аз го имам в електронен вид и от файла buleng.dat в C:\Program Files\PONS копирах българския словник и го преброих в Word. Точният брой е 34 197 думи, като в тях се включват съкращения, географски и собствени имена.