начало
Кадровиците не отстраниха от длъжност Константин Сулев, изслушаха прокурорите по делото срещу Нотариуса Кадровиците не отстраниха от длъжност Константин Сулев, изслушаха прокурорите по делото срещу Нотариуса

Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Message board for English speakers


Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот iva_diva » 09 Мар 2009, 18:11

И още едно забавление: :lol: :lol: :lol:

Interviewer: your name?
Saudi: Ahmed.
Interviewer: sex?
Saudi: 8 times a week.
Interviewer: sorry, i meant male or female..
Saudi: males, females, shemales, and sometimes even camels.
Interviewer: holy cow!
Saudi: yea, cows and goats, too.
Interviewer: gosh, isn't that hostile?
Saudi: horse style, dog style, any style!
Interviewer: oh, dear!
Saudi: nah, no deer, they run too fast!
Аватар
iva_diva
Младши потребител
 
Мнения: 17
Регистриран на: 20 Авг 2008, 12:01
Местоположение: Burgas, Bulgaria

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот ivan_lawyer » 09 Мар 2009, 19:33

Този виц е само за английския си вариант.

Добро стакато се получава - има рима.
ivan_lawyer
Старши потребител
 
Мнения: 5212
Регистриран на: 25 Мар 2008, 17:46

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 09 Мар 2009, 22:39

:D :!:
Готино ! Та, като стана дума за Аhmed ...
http://vbox7.com/play:730325a2
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот ivan_lawyer » 09 Мар 2009, 22:57

Супер - наистина забавно.

Ахмед - мъртвият терорист.
ivan_lawyer
Старши потребител
 
Мнения: 5212
Регистриран на: 25 Мар 2008, 17:46

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот iva_diva » 11 Мар 2009, 11:50

Готино :P :P :P Аххххххххмед
Аватар
iva_diva
Младши потребител
 
Мнения: 17
Регистриран на: 20 Авг 2008, 12:01
Местоположение: Burgas, Bulgaria

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 11 Мар 2009, 18:00

Произношението ! Ххххххх ... Аххххмед :lol: :lol: :lol:
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 11 Мар 2009, 18:03

Ето още нещо! Урок на французин по английски ! :lol: :P :P
http://www.youtube.com/watch?v=305g-wyvC4w

"Хамбургер" е немска дума с мн. интересно произношение на английски, както се оказна от клипчето ... :D
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот titin » 19 Мар 2009, 13:51

Аз малко в страни от темата, с молба за помощ :oops: . Може ли някой да ми преведе от български на латински : Строг, но справедлив.
Стигнах до тук: Dura............. :roll:
titin
Потребител
 
Мнения: 109
Регистриран на: 10 Ное 2005, 15:08

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 20 Мар 2009, 00:38

Това няма ли да свърши работа, в контекста на "Строг, но справедлив" ?
С едната ръка държи камък, а с другата протяга хляб.
Altera manu fert (tenet) lapidem, panem ostentat altera.
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 20 Мар 2009, 00:41

По принцип ползват и следното:
Dura lex sed lex - "Строг закон , но закон"
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот titin » 20 Мар 2009, 11:07

:wink: Благодаря много за помощта. С пожелание за хубав ден!
titin
Потребител
 
Мнения: 109
Регистриран на: 10 Ное 2005, 15:08

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот ivan_lawyer » 20 Мар 2009, 12:02

Или пък сентенцията "Един свидетел не е свидетел".

На латински пада голям смях - по време на упражнения или просто на купони падаше голям смях.
ivan_lawyer
Старши потребител
 
Мнения: 5212
Регистриран на: 25 Мар 2008, 17:46

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот jafi_retroto » 20 Мар 2009, 13:54

Ахмед тотално ме взриви!!! :lol:
jafi_retroto
Младши потребител
 
Мнения: 35
Регистриран на: 02 Окт 2008, 22:51

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот dwdimov » 22 Мар 2009, 02:58

Попаднах днес на статията на едни виатнамски колеги. Обърнете внимание на заглавието :)

http://www.baolawfirm.com.vn/dmdocument ... actice.pdf
dwdimov
Младши потребител
 
Мнения: 19
Регистриран на: 06 Дек 2008, 17:11

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот dwdimov » 22 Мар 2009, 03:04

За да спестя коментарите, че имам грешка :) виЕтнамски ...
dwdimov
Младши потребител
 
Мнения: 19
Регистриран на: 06 Дек 2008, 17:11

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 06 Юни 2009, 17:09

"Супа" - "Soap"
(Из меню в ресторант в Созопол)

Изпълнителен директор - Director of action
(Табела на вратата на офис в Сопот)

Ахтунг! Ахтунг! Тук се продават репички без нитрати!
(Надпис на сергия за зеленчуци - пазар" Красно село")

"Grilled old man from Bansko"
(Английски превод в меню - запечен Бански старец)
Търся фарове за HONDA кибик 3 врати?
(Клиент в магазин)

Сева-Нап - 1.00 лв. /разбирай 7up/
(Надпис на павилион)

-Филмът с хепи енд ли е?
-Не, с Брад Пит.
(Разговор между блондинки)

Сапун ПАЛ-МОЛИВ
(Надпис в магазин)

"Геврейшън със семенейшън!"
(Продавач на гевреци на плажа в Приморско)

Кирилица из нот дед
(надпис в училище)

Хемендекс с яйца
(Меню в стол)

"Сан Поло и Бионш"
(Превод на "Sean Paul feat. Beyonce")

Англоговоряща клиентка се обръща към барман:
- Do you speak English?
- Рехаво...

"Хог Дог с кремвирш"
(Надпис в лавка в училище "Св.Св.Кирил и Методий" - Разлог)

Цигани продават царевица на плажа:
"Хайде на царевицата! Кукуруза! Царевейшън!"

Из списък с изисквания за кандидати за работа:
"enjoys working under pressure and associated deadlines"

"Лош енд Гол"
(Транскрипция на името на шампоан Wash&Go, дочута в магазин)

"Хабурзи"
(Надпис пред заведение с хамбургери в Балчик)

LOVIM BRIMKI
(Табелка на шивашко ателие)

"The closed is open"
(Надпис на врата на тоалетна)

ЛОКМЕНИ
(Надпис на магазин в Червен бряг)

GERMANSKI AUTOTSCHASTI
(Надпис на магазин в с.Приселци, Варненско)

A "shit" of meat and vegetables
(Ястие в менюто на р-т Езерото, Стара Загора
Българската му версия е шишче от свинско и зеленчуци)

Деца, Брат Пит е много известен актьор, но не знам защо го наричат "Брат"...
(Преподавател по английски език от ТООП, Дупница)

Шишчета по селски - SHITS BY SELSKY

Ромите на Приморско са двама и репертоара им в общи линни е следния:
"Юбреее курортеееееееее - топъл царевишееен, геврешен със суссамен, ледена минерална водичка, на Мадона закуската, на Майкъл Джексън обяда, на Майк Тайсън вечерята, който разбира тука се спира"

:lol: :lol: :lol:
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот korry » 09 Ное 2009, 00:35

Год онли ноуз - единствения нос на Господа
айм гоинг ту мейк ю майн - ще ти изкопая шахта!
айм джаст аскинг - аз съм просто краля на задниците
ту бий ор нот ту бий? - две пчели или не бяха две пчели?
още такива от : http://hardwarebg.com/forum/showthread.php?t=23159
Жалба до Адм съд - 10лв
Жалба до ВАС - 5лв
Жалба до Страсбург - 0лв
Да осъдиш България - БЕЗЦЕННО!
Изображение
korry
Потребител
 
Мнения: 168
Регистриран на: 07 Ное 2009, 10:39

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 24 Ное 2009, 05:49

Англоговоряща клиентка се обръща към барман:
- Do you speak English?
- Рехаво...

Из списък с изисквания за кандидати за работа:
"enjoys working under pressure and associated deadlines"

A "shit" of meat and vegetables
(Ястие в менюто на р-т Езерото, Стара Загора, Българската му версия е шишче от свинско и зеленчуци)

Изпълнителен директор - Director of action

Изображение
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 24 Ное 2009, 05:57

Изображение

BALGARIJA. С този неграмотен надпис дебютира страната ни в минипарка на Европа в Брюксел. Малката табела бе пълна с грешки - сбъркано бе и изписването на София, както и площта на родината. Вече всичко е наред, страната ни отново се казва BULGARIA.
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 10 Мар 2010, 04:26

:lol: :lol: :lol: :P
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

ПредишнаСледваща

Назад към Discussions in English


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 6 госта


cron